Hiroshima rejeita o nome ‘Hiroshimayaki’ para seu okonomiyaki tradicional
Choque cultural no Japão: o que você chama de ‘Hiroshimayaki’ ofende os moradores de Hiroshima
O okonomiyaki, um dos pratos mais icônicos e democráticos da culinária japonesa, cujo nome significa “grelhar o que você gosta”, esconde uma complexa batalha cultural entre duas de suas capitais gastronômicas: Osaka e Hiroshima. Apesar de compartilharem o nome, os dois estilos são radicalmente diferentes no preparo, e a forma como as pessoas fora de Hiroshima se referem ao prato local pode ser vista como um desrespeito à sua história e identidade.
O estilo de Osaka, representante da região de Kansai, é preparado misturando-se todos os ingredientes — repolho, uma massa de farinha, ovos e outros acompanhamentos — em uma tigela antes de grelhar a mistura como uma panqueca. Já em Hiroshima, a técnica é a de “cozimento em camadas”: uma fina crepe de massa é grelhada primeiro, e sobre ela são dispostas camadas separadas de repolho finamente fatiado, broto de feijão, carne e, quase sempre, um macarrão yakisoba, finalizadas com um ovo frito por cima. O resultado são duas experiências sensoriais distintas: uma mais uniforme e fofa, e outra com camadas de texturas e sabores bem definidas.
Essa diferença fundamental levou muitos japoneses de outras regiões a adotarem o termo “Hiroshimayaki” para distinguir o prato do estilo mais conhecido de Kansai. No entanto, para os moradores de Hiroshima, essa nomenclatura é recebida com desagrado. Para eles, o prato é simplesmente “okonomiyaki”, ponto final. Chamá-lo de “Hiroshimayaki” é visto como uma redução da rica cultura alimentar da cidade a um único prato e, pior, soa como uma negação de que aquilo que eles preparam seja o verdadeiro okonomiyaki.
O orgulho local tem raízes históricas profundas. O okonomiyaki tornou-se o prato representativo de Hiroshima no período de reconstrução após a Segunda Guerra Mundial. Em meio à escassez, era uma refeição prática que podia ser feita com o que estivesse disponível. Com o tempo, à medida que a cidade se recuperava, o prato também evoluiu, incorporando ingredientes mais abundantes e sofisticados. Para muitos, o okonomiyaki é um símbolo da resiliência e da recuperação de Hiroshima.
Por isso, a correção linguística é levada a sério. Enquanto o termo “Hiroshimayaki” causa irritação, a expressão “Hiroshima-fu okonomiyaki” (onde “fu” significa “estilo”) é muito mais tolerada, pois mantém a palavra “okonomiyaki” e estabelece uma equivalência justa com “Kansai-fu okonomiyaki”, termo que os próprios habitantes de Hiroshima usam. A lição é clara: ao visitar Hiroshima, o respeito pelo prato passa também pelo respeito ao seu nome correto.
Acompanhe mais atualizações no Japão em Pauta.






